第3章

“他们会试图把你塑造成一个……不检点……或者污蔑你是个……反正他们就是要给你试压!”白鸽警告着,摇摇头。“只是……总而言之,不要其他小马发现你和某位公马单独在一起,殿下。要确保有侍卫跟随——不仅是为了你的安全,还有你的名誉。”

“即使是……但……墨斑——”暮暮不高兴地嘟囔着。

“你已经有一位心上马啦,殿下?”樱花问。

暮暮点了点头,那位迟钝的图书编辑在这一切发生时正在国外。暮暮相信他下次乘飞船回来时便会得知这个消息,但……这会这使他陷入怎样的处境啊?他还会愿意与一位生活变得…如此复杂的雌驹在一起吗?

“哦,快告诉我们他是谁。”海沫急切地问道,“他长什么样?这样我们就帮他偷偷溜进你的房间和你——”

“嘿!”暮暮的脸变红了。

“海沫——”樱花斥责道。

“——共度一个浪漫的夜晚。”海沫说完了后半句,笑了起来,“嗯?你把我想成什么样啦?”

“你不是刚告诉我不要在没有护卫的情况下单独和一匹雄马在一起的吗?”暮暮说,她感到脸上快烧起来了。

“我们也算啊。”海沫说道。

暮暮长长地叹了口气……事情怎么变得那么麻烦。

一个小时后,一位发型优雅,打扮得体,并且已经平静下来的暮光公主进入了王座室准备处理参加每日朝政(the Court of the Day)。她的王冠,胸饰和镀金马蹄靴闪闪发光,她踩在红地毯上走向她的导师。赛蕾丝蒂娅微笑着,示意她坐到自己身旁的王位上,而通报员正在为今日的事项进行冗长的声明和宣读。“刚好赶到。嗯,看来四侍女做得不错。”赛蕾丝蒂娅在暮暮入座后小声说道,“我从未见过你那么清爽过。”

暮暮点点头。“她们确实设法让我平静下来并帮我做准备。”她轻声说道,“谢谢你把她们四个分配给我,我现在感觉很不……”很不幸,在这个时候她的肚子咕咕叫了起来。暮暮忍住了没以蹄掩面。在经历了那么多混乱后,早餐的事早已被她忘得一干二净了……

赛蕾丝蒂娅笑着示意了一下附近的护卫。“帮我们各带一份拉姆斯博顿(Ramsbottom)的‘特制早餐’来。”她低声对他说道。他点了点头,快步离开了。几分钟后,当她们正在听这一天的第一状诉求(两个农夫争议土地权)时,卫兵带着两杯水来了。当水送到眼前时,暮暮看穿了伪装:两大份早餐奶昔。她们可以在不离开的情况下,啜饮这样的美食,就像是在坐在法庭中央偷偷啃着草的牧民【10】。这简直太妙了。暮暮欣然接过了她的那一份,小心地品味着。嗯草莓,还有香蕉,真好吃。

小主,

赛蕾丝蒂娅享用着自己那份奶昔。“很高兴我之前想到了这个主意。”她对暮暮说道,视线始终不离开法庭,“以至于我没饿疯。如果我能想到要怎么把蛋糕塞进搅拌机里我一定会去试试的......暮暮差点笑喷出来。“哦,还有一件事,这封信是之前刚刚送到的,写给你的。我们真需要教教斯派克怎样把信传送给除我和露娜之外的小马……”赛蕾丝蒂娅把信偷偷的递给暮暮。

暮暮疑惑地打开封蜡,取出信。她的表情从困惑瞬间变成了沮丧,其生动程度令赛蕾丝蒂娅也感到十分惊讶。“写了什么,暮暮?”她问。

暮暮没有回答。这份信十分简短,但直中要害——上面只有用蜡笔写的十四个字。

亲爱的妈妈

今天是星期六

——聂克丝

“哦【horseapples】。”暮暮脱口而出,声音之大使得全场每一匹小马都能听到。

作者注:

【1】没错,所有。

【2】一本《天文指南》,一本《狮鹫王国地图》,一本《暮暮学校日记》和一本《骆驼经》的抄本。

【3】一顿由蜡制水果做的丰盛午餐。

【4】用一件湿衣服梳她的头发,并在她嘴里塞了块肥皂。

【5】四本平装浪漫小说,一袋昨晚派对剩下的废弃饰品和派对泡沫珠,还有一只发怒的龙宝宝。

【6】当你记住了其中的一两个后就容易发生这种情况。

【7】她的着陆可不像她想象中的那么顺利,带起了几点火花。

【8】字面意思。

【9】古布法罗(也就是水牛)语中“有许多圆形赛道的地区”的意思。

【10】这有点像是一种根深蒂固的偏见:只有放牧的小马才会去‘屈尊’啃食地上的草。而这实则是个毫无说服力的谬论,任何曾在发薪日和商店促销日之间遇到过经济问题的小马,在没有谁留意他们的情况下,都明白这一点……不过种这老生常谈的观点一直存在。

译者注:

(1)s'more,some more的缩写,这里特指一种来自美国的神奇点心料理,虽然翻作点心,但全称应该是“有着烤与巧克力夹心的夹心饼干”。大致做法是:

1)取两片饼干、切成饼干大小的巧克力片一片、一两个。

2)烤热(或者拿微波炉叮一下)。

3)将热和巧克力片用两片饼干夹起来,等待一会,让的温度融化巧克力,随后三者凝固在一起。

4)一个s'more就完成了。

(2)Triton,传说中人身鱼尾的海神,这里是指之后章节出场的海马国王。

(3)原文a notch on the bedpost: someone that a person has sex with,not because they want a serious relationship, but because they want to have sex with as many people as possible. ——转自剑桥英语辞典