第168章 May It Be和In dreams

silivrenpennamíriel

omenelaglarelenath!

Na-chaeredpalan-díriel

ogaladhremminennorath,

Fanuilos,lelinnathon

nefaear,sínefaearon!

事后弗罗多才知晓,这是一首称颂星辰之后埃尔贝瑞丝(或者说吉尔松涅尔)的诗。它一直在杜内丹人与精灵口中传诵。

大意是:啊,埃尔贝瑞丝!吉尔松涅尔!

澄净晶莹,群星璀璨

流泻犹如宝钻光华!

茂林幽深的中洲上,我们遥遥仰望!

永葆洁白的星辰之后,我将你歌颂,

在大洋此岸,隔离之海的这一方。

也是这个时候,波洛米尔与法拉米尔开始对阿拉贡的身份产生了怀疑。他们面面相觑,看着阿拉贡的眼神即好奇又疑虑。

然而,受众人称赞的阿尔玟却显得很谦逊,她说:“据我所知,图尔卡大人的歌喉也不输精灵。不过那是一首悲伤的歌曲,在这里吟诵有违今晚欢乐的气氛。”

彼时图尔卡只是微笑的看着众人,即不否认,也不说是。火光映着他的脸庞,如同夏日的阳光照着树木。

而曾亲身目睹那日发生的一切的双胞胎如今也已能接受那股悲伤。他们说:“父亲很少唱歌,不如……”

然后便迎来的图尔卡的一记‘凶狠’的目光。

所有人又笑了起来,今晚确实是一个欢乐的日子。笑声与美妙的音乐总是不时的响起,就着明亮的火光与清净皎洁的月色,几乎成为所有那晚参与的人永恒的回忆。

甘道夫笑说:“这确实是一个好提议,我们今晚听了很多美妙的精灵歌声,但图尔卡大人的却从未有人听过,这不得不说,这太令人遗憾了。”

比尔博甚至学着矮人鼓掌跺脚的说:“图尔卡大人,来吧,来吧,也让我大开眼界,你知道的,也许我能听到您歌声的日子可不多了。”

“比尔博,你这样说就太犯规了。”图尔卡叹气说。

然而大家的热情更甚了。

到最后,就连埃尔隆德与格洛芬德尔都笑着说:“也许您不该拒绝,正如您之所言,今晚是欢聚的日子,让我们畅享此刻的欢愉吧。”

“呼姆。”树须被惊醒,他摇晃着他那长长的胡须,棕褐色的眼睛露出一丝笑意:“啊,我似乎听到说,银白的君王要一展歌喉?唔,也许我该侧耳倾听。”

无奈。图尔卡只能在火光的照耀下,在清风与星光的萦绕中,轻声说道:“那么,就让我用一首摇篮曲祝大家有个好梦吧。明日我们还有一个极其重要的会议要进行呢。”

当冬天的寒冷来临

没有星光的夜晚将遮蔽白天

在太阳的面纱里

我们将在苦涩的雨中前行

但在梦中

我依然能听到你的名字

而在梦中

我们会再次相见

当大海和巍山瓦解

我们会来到时日的尽头

在黑暗中我听到一声呼唤

呼唤我去那

我会去那

而后复返。

(所有歌请自动代入精灵语)